UNITÉ DIDACTIQUE 1 : "Bonjour, je m'appelle..."
Poser des questions aux élèves pour faire émerger leurs connaissances vis-à-vis des langues existantes et dans quel contexte ils les ont découvertes (milieu familial, entendu à la télé, etc.).
|
Qu'est-ce que vous connaissez comme autres langues que le français ? Est-ce que vous savez dire des mots dans une autre langue ? Comment cela se fait-il ? Comment les as-tu appris ? Avec qui parles-tu chacune de ces langues ? Est-ce que tu aimerais dire des mots dans une autre langue ? Pourquoi ?
|
- Déroulement de la mini-tâche n°1 et indications pédagogiques :
>> Projeter le support avec les cinq dessins d'enfants. A chaque bonhomme correspond une langue différente. En cliquant sur chaque dessin, on entend la phrase : « bonjour, je m'appelle..., je parle...» respectivement en français, en anglais, en allemand, en mandarin et en italien. Ne pas préciser les langues.
>> Refaire écouter chaque bande-son et proposer aux apprenants de répéter en classe entière. Puis leur demander leur ressenti par rapport à ce qu'ils entendent et ce qu'ils produisent. Il peut y avoir plusieurs écoutes.
|
Est-ce que c'est rigolo ? Est-ce que ça vous plaît de faire des grimaces ou de bouger la langue comme ça ?
|
Ensuite, demander aux apprenants de quelle langue il peut s'agir. Puis, à l’issue de ce travail, leur annoncer la langue correspondante.
|
Est-ce que vous connaissez quelqu'un qui parle comme ça ? De quelle langue peut-il s'agir ?
|
Lien vers le support 1
- Déroulement de la mini-tâche n°2 et indications pédagogiques :
>> Travail en binôme sur ordinateur : Demander aux élèves de se mettre devant un ordinateur, en binôme, afin qu'ils soient en situation de communication. Leur indiquer qu’il peuvent réécouter chacun des quatre enfants qui a parlé en anglais, en allemand, en mandarin et en italien en cliquant sur chacun des dessins. Puis, leur demander de choisir une bande-son parmi les quatre. Un apprenant du binôme écoute avec un casque la bande-son choisie et répète ce qu'il entend à son interlocuteur, puis ils inversent les rôles. Ils doivent ensuite échanger leurs commentaires vis-à-vis de leurs productions (correction entre pairs).
Lien vers le support 2
|
|
|
|
|
Last modified: Tuesday, 10 July 2012, 6:45 PM